LA GENTILLESSE

19/04/2017 11:15 par nebulosa

  • LA GENTILLESSE

    LA GENTILLESSE

    19/04/2017 11:15 par nebulosa

LA TENDRESSE EST LE MIEL DE L' AME. 

LA GENTILLESSE CONSCIENTE N'EST PAS UNE FAIBLESSE MAIS LE DON 

DE SOI LE PLUS NOBLE.

LA GENTILLESSE C'EST LE COURAGE DE VIVRE DANS LA DOUCEUR DE LA PAIX.

 

Nebulosa           Illustration: Jim Dine

SAGESSE

17/04/2017 09:45 par nebulosa

  • SAGESSE

    SAGESSE

    17/04/2017 09:45 par nebulosa

POUR SE CONDUIRE AVEC SAGESSE, L' INTELLIGENCE SEULE NE SUFFIT PAS.

Fiodor Mikhailovitsch Dostoievski 1821-1881

Illustration: Maurice Estève

LE TEMPS

13/02/2017 21:52 par nebulosa

  • LE TEMPS

    LE TEMPS

    13/02/2017 21:52 par nebulosa

Avec le temps

avec le temps tout va, tout s'en va

quand on part avec rien

ou on va?

 

Je voulais que tu comprennes

Aimer ce n'est pas aimer

Aimer dans l'infinie

N'est pas aimer que dans la vie.

 

Avec le temps

Avec le temps tout va, tout s'en va

Quand on reste seul dans le froid

Le sang coule, mon coeur grelotte déjà.

 

J'aurais voulu que tu traverses les déserts

Les rivières en crue

Que tu combattes les lions

Pour arriver à me trouver

Et pour me dire que c'est moi que tu aimes.

 

Avec le temps

Avec le temps tout va, tout s'en va

Et après où on va?

Enveloppé dans la douceur de l'amour

On essaie d' échapper

A la peur de tout ça.

 

Tu as demandé à Dieu de t'envoyer une femme

Une femme  grande qui t'aime que pour toi

Il l'a fait, tu sais mon roi!

 

Avec le temps

Avec le temps tout va, tout s'en va

Je suis arrivée trop tard

Le cercueil est déjà fermé

Même les plus belles roses ne peuvent

Rien y changer

Je tends la main mais je sens que du froid.

 

Avec le temps

Avec le temps tout va, tout s'en va

Et après où on va?

On s'accroche aux étoiles

Pour éclairer les ténèbres

La chaleur à deux fait fuir la folie.

Comment expliquer à mon âme

Que sa sœur est partie?

 

On ne peut pas changer le temps

Avec le temps

Avec le temps tout va, tout s'en va

Dans des moments sans ombres

Pour dire que c'est toi que j'aime

Ma lumière, sans elle les jours sont bien sombres.

Comme, quand le temps est parti.

 

Texte: Nebulosa             Illustration: Andy Warhol                  13.2.2017

Le bonheur perdu

13/12/2016 09:10 par nebulosa

  • Le bonheur perdu

    Le bonheur perdu

    13/12/2016 09:10 par nebulosa

"J'AI RECONNU LE BONHEUR AU BRUIT QU'IL FAISAIT EN PARTANT".

 

Jaques Prévert                                                                                   13 decembre 2016

A MARC CHAGALL

08/11/2016 19:14 par nebulosa

  • A MARC CHAGALL

    A MARC CHAGALL

    08/11/2016 19:14 par nebulosa

Ane ou vache, coq ou cheval

Jusqu'à la peau d'un violon

Homme chanteur un seul oiseau

Danseur agile avec sa femme

 

Couple trempé dans son printemps

 

L'or de l'herbe le plomb du ciel

Séparés par les flammes bleues

De la santé de la rosée

Le sang s'irise le coeur tinte

 

Un couple le premier reflet

 

Et dans un souterrain de neige

La vigne opulente dessine

Un visage aux lèvres de lune

Qui n'a jamais dormi la nuit.

 

Texte: Paul Eluard             Illustration: Marc Chagall        08.11.2016

POOR

08/11/2016 19:02 par nebulosa

  • POOR

    POOR

    08/11/2016 19:02 par nebulosa

THE BLUE GUITAR

05/11/2016 14:04 par nebulosa

  • THE BLUE GUITAR

    THE BLUE GUITAR

    05/11/2016 14:04 par nebulosa

Wallace Stevens, "The Man with the Blue Guitar" (excerpts)

I

The man bent over his guitar,
A shearsman of sorts. The day was green.

They said, "You have a blue guitar,
You do not play things as they are."

The man replied, "Things as they are 
Are changed upon the blue guitar."

And they said then, "But play, you must,
A tune beyond us, yet ourselves,

A tune upon the blue guitar
Of things exactly as they are."

II

I cannot bring a world quite round,
Although I patch it as I can.

I sing a hero's head, large eye
And bearded bronze, but not a man,

Although I patch him as I can
And reach through him almost to man.

If to serenade almost to man
Is to miss, by that, things as they are,

Say it is the serenade 
Of a man that plays a blue guitar.

III

Ah, but to play man number one,
To drive the dagger in his heart,

To lay his brain upon the board 
And pick the acrid colors out,

To nail his thought across the door,
Its wings spread wide to rain and snow,

To strike his living hi and ho,
To tick it, tock it, turn it true,

To bang from it a savage blue,
Jangling the metal of the stringsé

IV

So that's life, then: things as they are?
It picks its way on the blue guitar.

A million people on one string?
And all their manner in the thing,

And all their manner, right and wrong,
And all their manner, weak and strong?

The feelings crazily, craftily call,
Like a buzzing of flies in autumn air,

And that's life, then: things as they are,
This buzzing of the blue guitar.

V

Do not speak to us of the greatness of poetry,
Of the torches wisping in the underground,

Of the structure of vaults upon a point of light.
There are no shadows in our sun,

Day is desire and night is sleep.
There are no shadows anywhere.

The earth, for us, is flat and bare.
There are no shadows. Poetry

Exceeding music must take the place
Of empty heaven and its hymns,

Ourselves in poetry must take their place,
Even in the chattering of your guitar.

VI

A tune beyond us as we are,
Yet nothing changed by the blue guitar;

Ourselves in the tune as if in space,
Yet nothing changed, except the place

Of things as they are and only the place
As you play them, on the blue guitar,

Placed, so, beyond the compass of change,
Perceived in a final atmosphere;

For a moment final, in the way 
The thinking of art seems final when

The thinking of god is smoky dew.
The tune is space. The blue guitar

Becomes the place of things as they are,
A composing of senses of the guitar.

VII

It is the sun that shares our works.
The moon shares nothing. It is a sea.

When shall I come to say of the sun,
It is a sea; it shares nothing;

The sun no longer shares our works 
And the earth is alive with creeping men,

Mechanical beetles never quite warm?
And shall I then stand in the sun, as now

I stand in the moon, and call it good,
The immaculate, the merciful good,

Detached from us, from things as they are?
Not to be part of the sun? To stand 

Remote and call it merciful?
The strings are cold on the blue guitar.

VIII

The vivid, florid, turgid sky,
The drenching thunder rolling by,

The morning deluged still by night,
The clouds tumultuously bright

And the feeling heavy in cold chords
Struggling toward impassioned choirs,

Crying among the clouds, enraged
By gold antagonists in air--

I know my lazy, leaden twang 
Is like the reason in a storm;

And yet it brings the storm to bear.
I twang it out and leave it there.

IX

And the color, the overcast blue
Of the air, in which the blue guitar

Is a form, described but difficult,
And I am merely a shadow hunched

Above the arrowy, still strings,
The maker of a thing yet to be made;

The color like a thought that grows
Out of a mood, the tragic robe

Of the actor, half his gesture, half
His speech, the dress of his meaning, silk

Sodden with his melancholy words,
The weather of his stage, himself.

X

Raise reddest columns. Toll a bell
And clap the hollows full of tin.

Throw papers in the streets, the wills
Of the dead, majestic in their seals.

And the beautiful trombones-behold
The approach of him whom none believes,

Whom all believe that all believe,
A pagan in a varnished care.

Roll a drum upon the blue guitar.
Lean from the steeple. Cry aloud,

"Here am I, my adversary, that
Confront you, hoo-ing the slick trombones,

Yet with a petty misery
At heart, a petty misery,

Ever the prelude to your end,
The touch that topples men and rock."

é

XV

Is this picture of Picasso's, this "hoard
Of destructions", a picture of ourselves,

Now, an image of our society?
Do I sit, deformed, a naked egg,

Catching at Good-bye, harvest moon,
Without seeing the harvest or the moon?

Things as they are have been destroyed.
Have I? Am I a man that is dead

At a table on which the food is cold?
Is my thought a memory, not alive?

Is the spot on the floor, there, wine or blood
And whichever it may be, is it mine?



XXIII

A few final solutions, like a duet
With the undertaker: a voice in the clouds,

Another on earth, the one a voice
Of ether, the other smelling of drink,

The voice of ether prevailing, the swell
Of the undertaker's song in the snow

Apostrophizing wreaths, the voice
In the clouds serene and final, next

The grunted breath scene and final,
The imagined and the real, thought

And the truth, Dichtung und Wahrheit, all
Confusion solved, as in a refrain

One keeps on playing year by year,
Concerning the nature of things as they are.



XXX

From this I shall evolve a man.
This is his essence: the old fantoche

Hanging his shawl upon the wind,
Like something on the stage, puffed out,

His strutting studied through centuries.
At last, in spite of his manner, his eye

A-cock at the cross-piece on a pole
Supporting heavy cables, slung

Through Oxidia, banal suburb,
One-half of all its installments paid.

Dew-dapper clapper-traps, blazing
From crusty stacks above machines.

Ecce, Oxidia is the seed
Dropped out of this amber-ember pod,

Oxidia is the soot of fire,
Oxidia is Olympia.

XXXI

How long and late the pheasant sleepsé
The employer and employee contend,

Combat, compose their droll affair.
The bubbling sun will bubble up,

Spring sparkle and the cock-bird shriek.
The employer and employee will hear

And continue their affair. The shriek
Will rack the thickets. There is no place,

Here, for the lark fixed in the mind,
In the museum of the sky. The cock

Will claw sleep. Morning is not sun,
It is this posture of the nerves,

As if a blunted player clutched
The nuances of the blue guitar.

It must be this rhapsody or none,
The rhapsody of things as they are.


XXXII

Throw away the lights, the definitions,
And say of what you see in the dark

That it is this or that it is that,
But do not use the rotted names.

How should you walk in that space and know 
Nothing of the madness of space,

Nothing of its jocular procreations?
Throw the lights away. Nothing must stand

Between you and the shapes you take
When the crust of shape has been destroyed.

You as you are? You are yourself.
The blue guitar surprises you.


XXXIII

That generation's dream, aviled
In the mud, in Monday's dirty light,

That's it, the only dream they knew,
Time in its final block, not time

To come, a wrangling of two dreams.
Here is the bread of time to come,

Here is its actual stone. The bread 
Will be our bread, the stone will be

Our bed and we shall sleep by night.
We shall forget by day, except

The moments when we choose to play
The imagined pine, the imagined jay.


Texte: Wallace Stevens     Illustration: David Hockney     3.11.2016


AVEC DU BLEU, DU ROUGE, DU JAUNE

01/11/2016 13:18 par nebulosa

  • AVEC DU BLEU, DU ROUGE, DU JAUNE

    AVEC DU BLEU, DU ROUGE, DU JAUNE

    01/11/2016 13:18 par nebulosa

J'ai peint les murs clairs

J'ai peint les musiciens, les danseurs en scène

Avec du bleu, du rouge, du jaune

Pour vous, j'ai peint le tabernacle

 

Jouez , chantez, bondissez

Vous jouiez le rôle du vieux Roi

Avec moi. Vous m'engloutissiez

On riait aux larmes

 

Aves vous, silencieux

Nous sauterons jusqu'à la lune

Dans la nuit blanche

On entendra de nouveau notre voix.

 

Texte: Marc Chagall           Illustration: Marc Chagall        1.11.2016

VENUS

29/10/2016 10:26 par nebulosa

  • VENUS

    VENUS

    29/10/2016 10:26 par nebulosa

Vénus

Vénus,
La joie est morte au jardin de ton corps
Et les grands lys des bras et les glaïeuls des lèvres
Et les grappes de gloire et d’or,
Sur l’espalier mouvant que fut ton corps,
sont morts.

Les cormorans des temps d’octobre ont laissé choir
Plume à plume, leur deuil, au jardin de tes charmes ;

Mélancoliques, les soirs
Ont laissé choir
Leur deuil, sur tes flambeaux et sur tes armes.

Hélas ! Tant d’échos morts et mortes tant de voix !
Au loin, là-bas, sur l’horizon de cendre rouge,
Un Christ élève au ciel ses bras en croix :
Miserere par les grands soirs et les grands bois !

Vénus,
Sois doucement l’ensevelie,
Dans la douceur et la mélancolie

Et dans la mort du jardin clair ;
Mais que dans l’air
Persiste à s’exalter l’odeur immense de ta chair.

Tes yeux étaient dardés, comme des feux d’ardeur,
Vers les étoiles éternelles ;
Et les flammes de tes prunelles
Définissaient l’éternité, par leur splendeur.

Tes mains douces, comme du miel vermeil,
Cueillaient, divinement, sur les branches de l’heure,
Les fruits de la jeunesse à son éveil ;
Ta chevelure était un buisson de soleil ;

Ton torse, avec ses feux de clartés rondes,
Semblait un firmament d’astres puissants et lourds ;
Et quand tes bras serraient, contre ton coeur, l’Amour,
Le rythme de tes seins rythmait l’amour du monde.

Sur l’or des mers, tu te dressais, tel un flambeau.
Tu te donnais à tous comme la terre,
Avec ses fleurs, ses lacs, ses monts, ses renouveaux
Et ses tombeaux.

Mais aujourd’hui que sont venus
D’autres désirs de l’Inconnu,
Sois doucement, Vénus, la triste et la perdue,
Au jardin mort, parmi les bois et les parfums,
Avec, sur ton sommeil, la douceur suspendue
D’une fleur, par l’automne et l’ouragan, tordue.

Emile Verhaeren, Les forces tumultueuses     28.10.2016

Ilustration: Réné Gruau

 

UNE FEMME M'ATTEND

29/10/2016 08:30 par nebulosa

  • UNE FEMME M'ATTEND

    UNE FEMME M'ATTEND

    29/10/2016 08:30 par nebulosa

Une femme m’attend

Walt Whitman

Une femme m’attend, elle contient tout, rien n’y manque;
Mais tout manquerait, si le sexe n’y était pas, et si pas la sève de l’homme qu’il faut.

Le sexe contient tout,
Corps, âmes, Idées, preuves, puretés, délicatesses, fins, diffusions,
Chants, commandements, santé, orgueil, le mystère de la maternité, le lait séminal,
Tous espoirs, bienfaisances, dispensations,
Toutes passions, amours, beautés, délices de la terre,
Tous gouvernements, juges, dieux, conducteurs de la terre,
C’est dans le sexe, comme autant de facultés du sexe, et toutes ses raisons d’être.

Sans douté, l’homme, tel que je l’aime, sait et avoue les délices de son sexe,
Sans doute, la femme, telle que je l’aime, sait et avoue les délices du sien.

Ainsi, je n’ai que faire des femmes insensibles,
Je veux aller avec celle qui m’attend, avec ces femmes qui ont le sang chaud et peuvent me faire face,
Je vois qu’elles me comprennent et ne se détournent pas.
Je vois qu’elles sont dignes de moi. C’est de ces femmes que je veux être le solide époux.

Elles ne sont pas moins que moi, en rien;
Elles ont la face tannée par les soleils radieux et les vents qui passent,
Leur chair a la vieille souplesse divine, le bon vieux ressort divin;
Elles savent nager, ramer, monter à cheval, lutter, chasser, courir, frapper, fuir et attaquer, résister, se défendre.
Elles sont extrêmes dans leur légitimité, – elles sont calmes, limpides, en parfaite possession d’elles-mêmes.

Je t’attire à moi, femme.
Je ne puis te laisser passer, je voudrais te faire un bien;
Je suis pour toi et tu es pour moi, non seulement pour l’amour de nous, mais pour l’amour d’autres encore,
En toi dorment de plus grands héros, de plus grands bardes.
Et ils refusent d’être éveillés par un autre homme que moi.

C’est moi, femme, je vois mon chemin;
Je suis austère, âpre, immense, inébranlable, mais je t’aime;
Allons, je ne te blesse pas plus qu’il ne te faut,
Je verse l’essence qui engendrera des garçons et des filles dignes de ces Etats-Unis; j’y vais d’un muscle rude et attentionné,
Et je m’enlace bien efficacement, et je n’écoute nulles supplications,
Et je ne puis me retirer avant d’avoir déposé ce qui s’est accumulé si longuement en moi.

A travers toi je lâche les fleuves endigués de mon être,
En toi je dépose un millier d’ans en avant,
Sur toi je greffe le plus cher de moi et de l’Amérique,
Les gouttes que je distille en toi grandiront en chaudes et puissantes filles, en artistes de demain, musiciens, bardes;
Les enfants que j’engendre en toi engendreront à leur tour,
Je demande que des hommes parfaits, des femmes parfaites sortent de mes frais amoureux;
Je les attends, qu’ils s’accouplent un jour avec d’autres, comme nous accouplons à cette heure,
Je compte sur les fruits de leurs arrosements jaillissants, comme je compte sur les fruits des arrosements jaillissants que je donne en cette heure.
Et je surveillerai les moissons d’amour, naissance, vie, mort, immortalité, que je sème en cette heure, si amoureusement.

Walt Whitman, Feuilles d’herbes (Traduction de JulesLaforgue)

 

Illustration: Sean Landers           28.10.2016